TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:02:15 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1450《根本說一切有部毘奈耶破僧事》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1450《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1450 根本說一切有部毘奈耶破僧事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1450 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶破僧事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự 卷第十一 quyển đệ thập nhất     大唐三藏法師義淨奉 制譯     Đại Đường Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 爾時阿瑜率滿鄔波離。請世尊曰。大德。 nhĩ thời a du suất mãn ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。 所云僧伽破壞。復云。僧伽和合。 sở vân tăng già phá hoại 。phục vân 。tăng già hòa hợp 。 未知齊何名為破壞。未知齊幾名作和合。世尊告曰若復苾芻。 vị tri tề hà danh vi phá hoại 。vị tri tề kỷ danh tác hòa hợp 。Thế Tôn cáo viết nhược phục Bí-sô 。 於其非法作非法想。現有別住作別住心。 ư kỳ phi pháp tác phi pháp tưởng 。hiện hữu biệt trụ/trú tác biệt trụ tâm 。 作羯磨者。齊此名為破壞羯磨僧伽也。 tác Yết-ma giả 。tề thử danh vi phá hoại yết ma tăng già dã 。 若其於法而為法想。於和合眾作和合想。為羯磨者。 nhược/nhã kỳ ư Pháp nhi vi pháp tưởng 。ư hòa hợp chúng tác hòa hợp tưởng 。vi/vì/vị Yết-ma giả 。 齊此名為僧伽和合。何謂破僧。若一苾芻。 tề thử danh vi tăng già hòa hợp 。hà vị phá tăng 。nhược/nhã nhất Bí-sô 。 是亦不能破僧伽也。若二若三乃至於八。 thị diệc bất năng phá tăng già dã 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam nãi chí ư bát 。 亦復不能破和合眾。如其至九或復過斯。 diệc phục bất năng phá hòa hợp chúng 。như kỳ chí cửu hoặc phục quá/qua tư 。 有兩僧伽。方名破眾。作其羯磨并復行籌。何謂羯磨。 hữu lượng (lưỡng) tăng già 。phương danh phá chúng 。tác kỳ Yết-ma tinh phục hạnh/hành/hàng trù 。hà vị Yết-ma 。 即如提婆達多於諸苾芻告令教誨制其學 tức như Đề bà đạt đa ư chư Bí-sô cáo lệnh giáo hối chế kỳ học 處。汝等苾芻。須知有其五種禁法。何謂為五。 xứ/xử 。nhữ đẳng Bí-sô 。tu tri hữu kỳ ngũ chủng cấm Pháp 。hà vị vi/vì/vị ngũ 。 具壽。若有苾芻。不居阿蘭若。 cụ thọ 。nhược hữu Bí-sô 。bất cư A-lan-nhã 。 是則清淨是則解脫。是正出離超於苦樂。能得勝處。 thị tắc thanh tịnh thị tắc giải thoát 。thị chánh xuất ly siêu ư khổ lạc/nhạc 。năng đắc thắng xứ 。 如是於樹下坐常行乞食但畜三衣著糞掃服。具壽。 như thị ư thụ hạ tọa thường hạnh/hành/hàng khất thực đãn súc tam y trước/trứ phẩn tảo phục 。cụ thọ 。 斯謂苾芻。是則清淨是則解脫。 tư vị Bí-sô 。thị tắc thanh tịnh thị tắc giải thoát 。 是正出離超於苦樂。能得勝處。若具壽。 thị chánh xuất ly siêu ư khổ lạc/nhạc 。năng đắc thắng xứ 。nhược/nhã cụ thọ 。 諸苾芻眾忍此五種勝上禁法。是清淨是解脫是出離者。 chư Bí-sô chúng nhẫn thử ngũ chủng thắng thượng cấm Pháp 。thị thanh tịnh thị giải thoát thị xuất ly giả 。 應可遠彼沙門喬答摩。應可離彼與其別居。 ưng khả viễn bỉ Sa Môn kiều đáp ma 。ưng khả ly bỉ dữ kỳ biệt cư 。 不應親附。此是其白。如是羯磨准白應為。 bất ưng thân phụ 。thử thị kỳ bạch 。như thị Yết-ma chuẩn bạch ưng vi/vì/vị 。 云何行籌。 vân hà hạnh/hành/hàng trù 。 即如提婆達多於諸苾芻告令教誡制諸學處。具壽。有五勝法。是則清淨是則解脫。 tức như Đề bà đạt đa ư chư Bí-sô cáo lệnh giáo giới chế chư học xứ 。cụ thọ 。hữu ngũ thắng Pháp 。thị tắc thanh tịnh thị tắc giải thoát 。 是正出離超越苦樂。能得勝處。云何為五。具壽。 thị chánh xuất ly siêu việt khổ lạc/nhạc 。năng đắc thắng xứ 。vân hà vi ngũ 。cụ thọ 。 若有苾芻。不住阿蘭若。是則清淨是則解脫。 nhược hữu Bí-sô 。bất trụ A-lan-nhã 。thị tắc thanh tịnh thị tắc giải thoát 。 是正出離超越苦樂。能得勝處。 thị chánh xuất ly siêu việt khổ lạc/nhạc 。năng đắc thắng xứ 。 如是於樹下坐常行乞食但畜三衣著糞掃衣。具壽。 như thị ư thụ hạ tọa thường hạnh/hành/hàng khất thực đãn súc tam y trước/trứ phẩn tảo y 。cụ thọ 。 苾芻行時。是則清淨是則解脫。 Bí-sô hạnh/hành/hàng thời 。thị tắc thanh tịnh thị tắc giải thoát 。 是正出離超越苦樂。能得勝處。若具壽。 thị chánh xuất ly siêu việt khổ lạc/nhạc 。năng đắc thắng xứ 。nhược/nhã cụ thọ 。 諸苾芻忍此五種勝上禁法。是清淨是解脫是出離者。 chư Bí-sô nhẫn thử ngũ chủng thắng thượng cấm Pháp 。thị thanh tịnh thị giải thoát thị xuất ly giả 。 應可遠彼沙門喬答摩。應可離彼與其別住。不應親附。 ưng khả viễn bỉ Sa Môn kiều đáp ma 。ưng khả ly bỉ dữ kỳ biệt trụ/trú 。bất ưng thân phụ 。 應可受籌。提婆達多并身第五。而受籌者。 ưng khả thọ/thụ trù 。Đề bà đạt đa tinh thân đệ ngũ 。nhi thọ/thụ trù giả 。 是名受籌。內頌曰。 thị danh thọ/thụ trù 。nội tụng viết 。  非一破僧伽  至九方能破  phi nhất phá tăng già   chí cửu phương năng phá  并作羯磨事  行籌說非法  tinh tác Yết-ma sự   hạnh/hành/hàng trù thuyết phi Pháp 具壽鄔波離。請世尊曰。大德。且如被捨置人。 cụ thọ ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。thả như bị xả trí nhân 。 此人能作破僧伽事。及以隨順捨置之人。 thử nhân năng tác phá tăng già sự 。cập dĩ tùy thuận xả trí chi nhân 。 乃至隨此隨順之人。為破僧事。非能捨置。 nãi chí tùy thử tùy thuận chi nhân 。vi/vì/vị phá tăng sự 。phi năng xả trí 。 非隨順捨置。非隨順隨順。為破僧事耶。 phi tùy thuận xả trí 。phi tùy thuận tùy thuận 。vi/vì/vị phá tăng sự da 。 為當能捨置人為破僧事。及以隨順能捨置人。 vi/vì/vị đương năng xả trí nhân vi/vì/vị phá tăng sự 。cập dĩ tùy thuận năng xả trí nhân 。 乃至隨此隨順之人。為破僧事。非被捨置。 nãi chí tùy thử tùy thuận chi nhân 。vi/vì/vị phá tăng sự 。phi bị xả trí 。 非隨捨置。亦非隨此隨順之人。為破僧事耶。 phi tùy xả trí 。diệc phi tùy thử tùy thuận chi nhân 。vi/vì/vị phá tăng sự da 。 又復為當被捨置人。及以隨順捨置之人。 hựu phục vi/vì/vị đương bị xả trí nhân 。cập dĩ tùy thuận xả trí chi nhân 。 為破僧事非隨順隨順。非能捨置。亦非隨此能捨置人。 vi/vì/vị phá tăng sự phi tùy thuận tùy thuận 。phi năng xả trí 。diệc phi tùy thử năng xả trí nhân 。 乃至亦非隨此隨順。為破僧事耶。 nãi chí diệc phi tùy thử tùy thuận 。vi/vì/vị phá tăng sự da 。 為當被捨置人。及隨順隨順。為破僧事。非隨捨置。 vi/vì/vị đương bị xả trí nhân 。cập tùy thuận tùy thuận 。vi/vì/vị phá tăng sự 。phi tùy xả trí 。 及非能捨置。并非隨能捨置。乃至亦非隨此隨順。 cập phi năng xả trí 。tinh phi tùy năng xả trí 。nãi chí diệc phi tùy thử tùy thuận 。 為破僧事耶。 vi/vì/vị phá tăng sự da 。 為當能捨置人。及隨能捨置。為破僧事。 vi/vì/vị đương năng xả trí nhân 。cập tùy năng xả trí 。vi/vì/vị phá tăng sự 。 非隨此隨順。非被捨置。非隨捨置。 phi tùy thử tùy thuận 。phi bị xả trí 。phi tùy xả trí 。 及非隨此隨順之人。為破僧事耶。 cập phi tùy thử tùy thuận chi nhân 。vi/vì/vị phá tăng sự da 。 為當能捨置人。及隨順隨順。為破僧事。 vi/vì/vị đương năng xả trí nhân 。cập tùy thuận tùy thuận 。vi/vì/vị phá tăng sự 。 非隨能捨置及被捨置。非隨捨置非隨順隨順。 phi tùy năng xả trí cập bị xả trí 。phi tùy xả trí phi tùy thuận tùy thuận 。 為破僧事耶。 vi/vì/vị phá tăng sự da 。 為當隨順被捨置人。及隨順隨順被捨置人。 vi/vì/vị đương tùy thuận bị xả trí nhân 。cập tùy thuận tùy thuận bị xả trí nhân 。 為破僧事非餘四耶。 vi/vì/vị phá tăng sự phi dư tứ da 。 為當隨順能捨置人及隨順隨順。 vi/vì/vị đương tùy thuận năng xả trí nhân cập tùy thuận tùy thuận 。 為破僧事非餘四耶。 vi/vì/vị phá tăng sự phi dư tứ da 。 為當被捨置人及能捨置人。 vi/vì/vị đương bị xả trí nhân cập năng xả trí nhân 。 為破僧事非餘四耶。 vi/vì/vị phá tăng sự phi dư tứ da 。 又復為當被捨置人為破僧事。非餘五耶。 hựu phục vi/vì/vị đương bị xả trí nhân vi/vì/vị phá tăng sự 。phi dư ngũ da 。 為當隨此被捨置人為破僧事非餘五耶。 vi/vì/vị đương tùy thử bị xả trí nhân vi/vì/vị phá tăng sự phi dư ngũ da 。 為當隨此隨順之人為破僧事非餘五耶。 vi/vì/vị đương tùy thử tùy thuận chi nhân vi/vì/vị phá tăng sự phi dư ngũ da 。 為當能捨置人為破僧事非餘五耶。 vi/vì/vị đương năng xả trí nhân vi/vì/vị phá tăng sự phi dư ngũ da 。 為當隨此能捨置人為破僧事非餘五耶。 vi/vì/vị đương tùy thử năng xả trí nhân vi/vì/vị phá tăng sự phi dư ngũ da 。 為當隨此隨順之人為破僧事非餘五耶。 vi/vì/vị đương tùy thử tùy thuận chi nhân vi/vì/vị phá tăng sự phi dư ngũ da 。 世尊告曰。鄔波離。 Thế Tôn cáo viết 。ổ ba ly 。 斯等諸人咸能破壞和合之眾。但唯除彼被捨置人。 tư đẳng chư nhân hàm năng phá hoại hòa hợp chi chúng 。đãn duy trừ bỉ bị xả trí nhân 。 此一不能破僧伽故內頌曰。 thử nhất bất năng phá tăng già cố nội tụng viết 。  三二一能破  餘非可類知  tam nhị nhất năng phá   dư phi khả loại tri  破眾三六殊  唯除被捨置  phá chúng tam lục thù   duy trừ bị xả trí 具壽鄔波離。請世尊曰。大德。如世尊說。 cụ thọ ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。như Thế Tôn thuyết 。 若有人破和合眾已。此人定生無間之罪。 nhược hữu nhân phá hòa hợp chúng dĩ 。thử nhân định sanh Vô gián chi tội 。 亦成無間之業者。大德。 diệc thành Vô gián chi nghiệp giả 。Đại Đức 。 未知苾芻齊何名為破和合眾。生無間罪成無間業耶。 vị tri Bí-sô tề hà danh vi phá hòa hợp chúng 。sanh Vô gián tội thành Vô gián nghiệp da 。 (無間罪者。謂若墮在捺落迦中。受罪之時曾無間隙。無間業者。謂從人道更無間隔。垂墮泥犁。無間之字。 (Vô gián tội giả 。vị nhược/nhã đọa tại nại lạc ca trung 。thọ/thụ tội chi thời tằng Vô gián khích 。Vô gián nghiệp giả 。vị tùng nhân đạo cánh Vô gián cách 。thùy đọa Nê Lê 。Vô gián chi tự 。 雖同其義條然自別。苦無間隙。梵云阿毘止。無間墜墮。梵云阿難呾利耶。若取正譯應云無隙。無隙無間不能異。 tuy đồng kỳ nghĩa điều nhiên tự biệt 。khổ Vô gián khích 。phạm vân A-tỳ chỉ 。Vô gián trụy đọa 。phạm vân A-nan đát lợi da 。nhược/nhã thủ chánh dịch ưng vân vô khích 。vô khích Vô gián bất năng dị 。 舊且後俱題無間之字。不云無隙。事乃分疆無間。即生墮獄中無隙。或餘身方受。有斯差別故致十八不同耳)。 cựu thả hậu câu Đề Vô gián chi tự 。bất vân vô khích 。sự nãi phần cương Vô gián 。tức sanh đọa ngục trung vô khích 。hoặc dư thân phương thọ/thụ 。hữu tư sái biệt cố trí thập bát bất đồng nhĩ )。 世尊告曰。 Thế Tôn cáo viết 。 鄔波離若苾芻於非法事作非法想。及正破時為非法想。於諸苾芻教誡令學。 ổ ba ly nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sự tác phi pháp tưởng 。cập chánh phá thời vi/vì/vị phi pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。 定破僧伽。鄔波離。齊此名為破和合眾。 định phá tăng già 。ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。 此生無間罪。成無間業。 thử sanh Vô gián tội 。thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於非法事作非法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sự tác phi pháp tưởng 。 及正破時為其法想。於諸苾芻教誡令學。 cập chánh phá thời vi/vì/vị kỳ pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。 定破僧伽。鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 định phá tăng già 。ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間之業。 bất thành Vô gián chi nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於非法事作非法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sự tác phi pháp tưởng 。 及正破時便生猶豫。於諸苾芻教誡令學。 cập chánh phá thời tiện sanh do dự 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。 定破僧伽。鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 định phá tăng già 。ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。又鄔波離。 bất thành Vô gián nghiệp 。hựu ổ ba ly 。 若苾芻於非法事作法想。及正破時為非法想。 nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sự tác pháp tưởng 。cập chánh phá thời vi/vì/vị phi pháp tưởng 。 於諸苾芻教誡令學。言破僧伽。鄔波離。齊此名為破和合眾。 ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。ngôn phá tăng già 。ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。 此生無間罪。亦成無間業。 thử sanh Vô gián tội 。diệc thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於非法事而作法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sự nhi tác pháp tưởng 。 及正破時亦為法想。於諸苾芻教誡令學。 cập chánh phá thời diệc vi/vì/vị pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。 定破僧伽。鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 định phá tăng già 。ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於非法事作法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sự tác pháp tưởng 。 及正破時便起猶豫。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời tiện khởi do dự 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法作非法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp tác phi pháp tưởng 。 及正破時亦為非法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời diệc vi/vì/vị phi pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 亦成無間業。 diệc thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法作非法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp tác phi pháp tưởng 。 及正破時為其法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời vi/vì/vị kỳ pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法作非法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp tác phi pháp tưởng 。 及正破時便生猶豫。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời tiện sanh do dự 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法作法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp tác pháp tưởng 。 及正破時為非法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời vi/vì/vị phi pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法作法想。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp tác pháp tưởng 。 及正破時亦為法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời diệc vi/vì/vị pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。斯乃但生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。tư nãi đãn sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。 hựu ổ ba ly 。 若苾芻於法作法想及正破時便起猶豫。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 nhược/nhã Bí-sô ư Pháp tác pháp tưởng cập chánh phá thời tiện khởi do dự 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於非法生猶豫心。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sanh do dự tâm 。 及正破時為非法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời vi/vì/vị phi pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於非法生猶豫心。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp sanh do dự tâm 。 及正破時便為法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời tiện vi/vì/vị pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於非法作猶豫心。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư phi pháp tác do dự tâm 。 及正破時亦生猶豫。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời diệc sanh do dự 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法生猶豫心。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp sanh do dự tâm 。 及正破時為非法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời vi/vì/vị phi pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法生猶豫心。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp sanh do dự tâm 。 及正破時便生法想。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời tiện sanh pháp tưởng 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 又鄔波離。若苾芻於法生猶豫心。 hựu ổ ba ly 。nhược/nhã Bí-sô ư Pháp sanh do dự tâm 。 及正破時亦生猶豫。於諸苾芻教誡令學。定破僧伽。 cập chánh phá thời diệc sanh do dự 。ư chư Bí-sô giáo giới lệnh học 。định phá tăng già 。 鄔波離。齊此名為破和合眾。此生無間之罪。 ổ ba ly 。tề thử danh vi phá hòa hợp chúng 。thử sanh Vô gián chi tội 。 不成無間業。 bất thành Vô gián nghiệp 。 鄔波離。此中總有一十八句。就中六句。 ổ ba ly 。thử trung tổng hữu nhất thập bát cú 。tựu trung lục cú 。 由正破時作非法想而為誑說。由心重故。 do chánh phá thời tác phi pháp tưởng nhi vi cuống thuyết 。do tâm trọng cố 。 遂生無間罪成無間業。餘十二句。由心輕故。 toại sanh Vô gián tội thành Vô gián nghiệp 。dư thập nhị cú 。do tâm khinh cố 。 不成無間業。攝頌曰。 bất thành Vô gián nghiệp 。nhiếp tụng viết 。  初六建首皆非法  中六初並法應知  sơ lục kiến thủ giai phi pháp   trung lục sơ tịnh Pháp ứng tri  下六初三非法心  下三是法應須識  hạ lục sơ tam phi pháp tâm   hạ tam thị pháp ưng tu thức  初六中三上非法  下三法想理須知  sơ lục trung tam thượng phi pháp   hạ tam Pháp tưởng lý tu tri  中六中間與此同  下六中間盡猶豫  trung lục trung gian dữ thử đồng   hạ lục trung gian tận do dự  最初六句後上三  非法法想并猶豫  tối sơ lục cú hậu thượng tam   phi pháp pháp tưởng tinh do dự  自餘五處咸同此  是故便成十八殊  tự dư ngũ xứ/xử hàm đồng thử   thị cố tiện thành thập bát thù 非法非法非法非法非法非法非法非法非法 phi pháp phi pháp phi pháp phi pháp phi pháp phi pháp phi pháp phi pháp phi pháp 法法法非法法疑非法法疑法法法法法法非法非法 pháp pháp pháp phi pháp Pháp nghi phi pháp Pháp nghi pháp pháp pháp pháp Pháp pháp phi pháp phi pháp 非法法法法非法法疑非法法疑非法非法非法 phi pháp pháp pháp pháp phi pháp Pháp nghi phi pháp Pháp nghi phi pháp phi pháp phi pháp 法法法疑疑疑疑疑疑非法法疑非法法疑。 pháp pháp Pháp nghi nghi nghi nghi nghi nghi phi pháp Pháp nghi phi pháp Pháp nghi 。 (雖有長行及以攝頌。猶疑創學未體區分。輒復更准頌文出其題目。欲使長行易曉。無梗滯於初心。十八分明。 (tuy hữu trường hàng cập dĩ nhiếp tụng 。do nghi sang học vị thể khu phần 。triếp phục cánh chuẩn tụng văn xuất kỳ đề mục 。dục sử trường hàng dịch hiểu 。vô ngạnh trệ ư sơ tâm 。thập bát phân minh 。 冀不疑於後唱。復恐寫人致誤。有舛譯文故。復印以九行。庶無三豕之謬也。詳夫律教東流綿歷多代。四部譯匠並勵慇心。 kí bất nghi ư hậu xướng 。phục khủng tả nhân trí ngộ 。hữu suyễn dịch văn cố 。phục ấn dĩ cửu hạnh/hành/hàng 。thứ vô tam thỉ chi mậu dã 。tường phu luật giáo Đông lưu miên lịch đa đại 。tứ bộ dịch tượng tịnh lệ ân tâm 。 或親涉龍河。或傳文龜洛。至於破僧句數多並未詳。致使後人懷疑。卒歲尋文者。則疑文於節段。 hoặc thân thiệp Long hà 。hoặc truyền văn quy lạc 。chí ư phá tăng cú số đa tịnh vị tường 。trí sử hậu nhân hoài nghi 。tốt tuế tầm văn giả 。tức nghi văn ư tiết đoạn 。 逐義者乃惑義於分疆。造疏出釋之家。並懷疑於先唱。是知輕身殉命振錫鶴林。亡己濟人褰衣鷲嶺。頗得詳談疑滯決擇是非。 trục nghĩa giả nãi hoặc nghĩa ư phần cương 。tạo sớ xuất thích chi gia 。tịnh hoài nghi ư tiên xướng 。thị tri khinh thân tuẫn mạng chấn tích Hạc lâm 。vong kỷ tế nhân khiên y Thứu lĩnh 。phả đắc tường đàm nghi trệ quyết trạch thị phi 。 冀補闕遺永除惶。惑望龍華之後。會得法忍於初心。福被無疆俱時啟悟)。 kí bổ khuyết di vĩnh trừ hoàng 。hoặc vọng long hoa chi hậu 。hội đắc pháp nhẫn ư sơ tâm 。phước bị vô cương câu thời khải ngộ )。 鄔波離。請世尊曰。大德。若是破僧。 ổ ba ly 。thỉnh Thế Tôn viết 。Đại Đức 。nhược/nhã thị phá tăng 。 皆是僧伽擾亂。若是擾亂。即是破僧耶。佛言。 giai thị tăng già nhiễu loạn 。nhược/nhã thị nhiễu loạn 。tức thị phá tăng da 。Phật ngôn 。 自有破僧而非擾亂。應為四句。云何破僧而非擾亂。 tự hữu phá tăng nhi phi nhiễu loạn 。ưng vi/vì/vị tứ cú 。vân hà phá tăng nhi phi nhiễu loạn 。 自有僧破。而不受行十四種破壞之事。 tự hữu tăng phá 。nhi bất thọ/thụ hạnh/hành/hàng thập tứ chủng phá hoại chi sự 。 云何僧伽擾亂而非破僧。 vân hà tăng già nhiễu loạn nhi phi phá tăng 。 自有受行十四種破壞之事。然非破僧。云何擾亂而為破僧。 tự hữu thọ/thụ hạnh/hành/hàng thập tứ chủng phá hoại chi sự 。nhiên phi phá tăng 。vân hà nhiễu loạn nhi vi phá tăng 。 謂受行十四種事。并為破僧。有二俱無。謂除前相。 vị thọ/thụ hạnh/hành/hàng thập tứ chủng sự 。tinh vi/vì/vị phá tăng 。hữu nhị câu vô 。vị trừ tiền tướng 。 是四句。 thị tứ cú 。 大德。若有破僧皆別住。但有別住即破僧耶。 Đại Đức 。nhược hữu phá tăng giai biệt trụ/trú 。đãn hữu biệt trụ/trú tức phá tăng da 。 應為四句。 ưng vi/vì/vị tứ cú 。 爾時世尊。為阿若憍陳如及八萬天子。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị A-nhã Kiều-trần-như cập bát vạn Thiên Tử 。 以施法味皆令充足。爾時苾芻咸皆有疑。 dĩ thí pháp vị giai lệnh sung túc 。nhĩ thời Bí-sô hàm giai hữu nghi 。 請問世尊。彼憍陳如及諸天子。 thỉnh vấn Thế Tôn 。bỉ Kiều-trần-như cập chư Thiên Tử 。 先作何業令法味具足。佛告諸苾芻。汝等諦聽。 tiên tác hà nghiệp lệnh pháp vị cụ túc 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng đế thính 。 我於往昔在不定聚。於大海中而作龜身。於諸龜中而復為王。 ngã ư vãng tích tại bất định tụ 。ư Đại hải trung nhi tác quy thân 。ư chư quy trung nhi phục vi/vì/vị Vương 。 後於異時。有五百商人。 hậu ư dị thời 。hữu ngũ bách thương nhân 。 乘舡入海到於寶所採種種寶。既獲寶已而還本國。 thừa hang nhập hải đáo ư bảo sở thải chủng chủng bảo 。ký hoạch bảo dĩ nhi hoàn bổn quốc 。 於其中路遇磨竭魚非理損舡。 ư kỳ trung lộ ngộ ma kiệt ngư phi lý tổn hang 。 諸商人等皆悉悲號同聲大叫。時彼龜王。聞此叫聲從水而出。 chư thương nhân đẳng giai tất bi hiệu đồng thanh Đại khiếu 。thời bỉ quy Vương 。văn thử khiếu thanh tùng thủy nhi xuất 。 詣商人所作是言。汝等勿怖。宜上我背。 nghệ thương nhân sở tác thị ngôn 。nhữ đẳng vật bố/phố 。nghi thượng ngã bối 。 我今載汝令得出海身命得全。 ngã kim tái nhữ lệnh đắc xuất hải thân mạng đắc toàn 。 於是眾商一時乘龜而發趣岸。人眾既多所載極重。 ư thị chúng thương nhất thời thừa quy nhi phát thú ngạn 。nhân chúng ký đa sở tái cực trọng 。 住於精進心不退轉。受大疲苦既已度畢。 trụ/trú ư tinh tấn tâm Bất-thoái-chuyển 。thọ/thụ Đại bì khổ ký dĩ độ tất 。 便於岸上展頭而臥。去身不遠有諸蟻城。 tiện ư ngạn thượng triển đầu nhi ngọa 。khứ thân bất viễn hữu chư nghĩ thành 。 其中一蟻漸次遊行。聞龜香氣前至龜所。乃見此龜舒頸而臥。 kỳ trung nhất nghĩ tiệm thứ du hạnh/hành/hàng 。văn quy hương khí tiền chí quy sở 。nãi kiến thử quy thư cảnh nhi ngọa 。 身既廣大復不動搖。蟻即速行至於本城。 thân ký quảng đại phục bất động dao 。nghĩ tức tốc hạnh/hành/hàng chí ư bổn thành 。 呼諸蟻眾其數八萬。同時往彼。 hô chư nghĩ chúng kỳ số bát vạn 。đồng thời vãng bỉ 。 是時彼龜睡重如死。都不覺知。蟻食皮膚困乏未覺。 Thị thời bỉ quy thụy trọng như tử 。đô bất giác tri 。nghĩ thực/tự bì phu khốn phạp vị giác 。 漸食精肉方始覺知。乃見諸蟻遍身而食。便作是念。 tiệm thực/tự tinh nhục phương thủy giác tri 。nãi kiến chư nghĩ biến thân nhi thực/tự 。tiện tác thị niệm 。 我若動搖迴轉身者。必當害蟻。 ngã nhược/nhã động dao hồi chuyển thân giả 。tất đương hại nghĩ 。 乍可棄捨身命。終不損他。作是念已。 sạ khả khí xả thân mạng 。chung bất tổn tha 。tác thị niệm dĩ 。 支節將散要處穿穴。便發願言。 chi tiết tướng tán yếu xứ/xử xuyên huyệt 。tiện phát nguyện ngôn 。 如我今世以身血肉濟諸蟻等令得充足。於當來世證菩提時。 như ngã kim thế dĩ thân huyết nhục tế chư nghĩ đẳng lệnh đắc sung túc 。ư đương lai thế chứng Bồ-đề thời 。 此諸蟻等皆以法味令其充足。佛告諸苾芻等。勿生異念。 thử chư nghĩ đẳng giai dĩ pháp vị lệnh kỳ sung túc 。Phật cáo chư Bí-sô đẳng 。vật sanh dị niệm 。 往昔龜王者。即我身是。彼引導蟻子。 vãng tích quy Vương giả 。tức ngã thân thị 。bỉ dẫn đạo nghĩ tử 。 即憍陳如是。彼八萬蟻。 tức Kiều-trần-như thị 。bỉ bát vạn nghĩ 。 以憍陳如引來食我血肉得使充足。即八萬諸天是。我以過去世。 dĩ Kiều-trần-như dẫn lai thực/tự ngã huyết nhục đắc sử sung túc 。tức bát vạn chư Thiên thị 。ngã dĩ quá khứ thế 。 以血肉充足。今世成佛以法味充足。苾芻當知。 dĩ huyết nhục sung túc 。kim thế thành Phật dĩ pháp vị sung túc 。Bí-sô đương tri 。 如常所說黑雜二業。汝應當捨。白白之業。 như thường sở thuyết hắc tạp nhị nghiệp 。nhữ ứng đương xả 。bạch bạch chi nghiệp 。 汝應當修。 nhữ ứng đương tu 。 爾時世尊。為五苾芻先說法味。皆令充足。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị ngũ Bí-sô tiên thuyết pháp vị 。giai lệnh sung túc 。 超生死海將趣勝因究竟涅盤。 siêu sanh tử hải tướng thú thắng nhân cứu cánh Niết-Bàn 。 爾時苾芻咸皆有疑。請問世尊。此五苾芻先作何業。 nhĩ thời Bí-sô hàm giai hữu nghi 。thỉnh vấn Thế Tôn 。thử ngũ Bí-sô tiên tác hà nghiệp 。 得法味具足。大師哀愍。於生死海強拔令出。 đắc pháp vị cụ túc 。Đại sư ai mẩn 。ư sanh tử hải cường bạt lệnh xuất 。 方便安置究竟涅槃。唯願為說。佛告諸苾芻。 phương tiện an trí cứu cánh Niết Bàn 。duy nguyện vi/vì/vị thuyết 。Phật cáo chư Bí-sô 。 此非希有。我今於此離貪瞋癡生老病死憂悲苦惱。 thử phi hy hữu 。ngã kim ư thử ly tham sân si sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 皆悉解脫。一切智一切種智一切智智。 giai tất giải thoát 。nhất thiết trí nhất thiết chủng trí nhất thiết trí trí 。 皆得自在。此五苾芻。以法味具足。 giai đắc tự tại 。thử ngũ Bí-sô 。dĩ pháp vị cụ túc 。 於生死海強令出離。安置究竟涅槃。我於昔時。 ư sanh tử hải cường lệnh xuất ly 。an trí cứu cánh Niết Bàn 。ngã ư tích thời 。 未離貪瞋癡生老病死。未得解脫。尚為此輩。 vị ly tham sân si sanh lão bệnh tử 。vị đắc giải thoát 。thượng vi/vì/vị thử bối 。 我以身血充足已。令住五戒。此是希有。汝等諦聽。 ngã dĩ thân huyết sung túc dĩ 。lệnh trụ/trú ngũ giới 。thử thị hy hữu 。nhữ đẳng đế thính 。 往昔波羅痆斯城中有一國王。名金剛臂。 vãng tích ba la nhiếp tư thành trung hữu nhất Quốc Vương 。danh Kim cương tý 。 正法化世國土安樂。人民熾盛五穀豐熟。 chánh pháp hóa thế quốc độ an lạc 。nhân dân sí thịnh ngũ cốc phong thục 。 其王淳信稟性賢善。樂自利他有慈悲心。 kỳ Vương thuần tín bẩm tánh hiền thiện 。lạc/nhạc tự lợi tha hữu từ bi tâm 。 具大威德樂行正法。憐愍眾生諸有財物能捨能施。 cụ đại uy đức lạc/nhạc hạnh/hành/hàng chánh pháp 。liên mẫn chúng sanh chư hữu tài vật năng xả năng thí 。 於大捨中而自安住。彼王極修習慈悲。 ư đại xả trung nhi tự an trụ 。bỉ Vương cực tu tập từ bi 。 晝夜六時入慈悲定。為入定故。所有求者皆不得施。 trú dạ lục thời nhập từ bi định 。vi/vì/vị nhập định cố 。sở hữu cầu giả giai bất đắc thí 。 王知此事告群臣曰。 Vương tri thử sự cáo quần thần viết 。 於城四門各置施堂用貯財物。若有沙門婆羅門貧窮孤露遠來求者。 ư thành tứ môn các trí thí đường dụng trữ tài vật 。nhược hữu sa môn Bà la môn bần cùng cô lộ viễn lai cầu giả 。 皆悉與之。群臣聞勅即奉王命。 giai tất dữ chi 。quần thần văn sắc tức phụng Vương mạng 。 於波羅痆斯城四門。各置施堂。 ư ba la nhiếp tư thành tứ môn 。các trí thí đường 。 積貯財物及諸飲食衣服臥具金銀摩尼真珠琉璃螺石珊瑚馬瑙璧玉 tích trữ tài vật cập chư ẩm thực y phục ngọa cụ kim ngân ma-ni trân châu lưu ly loa thạch san hô mã-não bích ngọc 珂貝赤真珠右旋螺貝等大物資糧安置其中 kha bối xích trân châu hữu toàn loa bối đẳng Đại vật tư lương an trí kỳ trung 為給施充足貧窮故。又於異時。多聞藥叉。 vi/vì/vị cấp thí sung túc bần cùng cố 。hựu ư dị thời 。đa văn dược xoa 。 從阿洛迦筏底王城驅出。吸人精氣。 tùng a lạc Ca phiệt để vương thành khu xuất 。hấp nhân tinh khí 。 五藥叉處處遊行。至波羅痆斯城外。 ngũ dược xoa xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。chí ba la nhiếp tư thành ngoại 。 乃見牧牛羊及負柴草人并店肆諸估賣人。見已即問諸人。 nãi kiến mục ngưu dương cập phụ sài thảo nhân tinh điếm tứ chư cổ mại nhân 。kiến dĩ tức vấn chư nhân 。 汝等豈不怖我。諸人報曰何故怖汝。藥叉又報。 nhữ đẳng khởi bất bố ngã 。chư nhân báo viết hà cố bố/phố nhữ 。dược xoa hựu báo 。 何故不怖。諸人報曰。我王性大慈悲。 hà cố bất bố 。chư nhân báo viết 。ngã Vương tánh đại từ bi 。 於諸有情利樂意樂。晝夜六時入慈悲定。 ư chư hữu tình lợi lạc ý lạc 。trú dạ lục thời nhập từ bi định 。 時彼藥叉即便化身。為婆羅門遊四施堂。既見知已。 thời bỉ dược xoa tức tiện hóa thân 。vi à-la-môn du tứ thí đường 。ký kiến tri dĩ 。 時金臂王從定而出。遂整衣服具諸威儀。 thời kim tý Vương tùng định nhi xuất 。toại chỉnh y phục cụ chư uy nghi 。 時五藥叉往至王所。舉手讚歎。唯願大王。 thời ngũ dược xoa vãng chí Vương sở 。cử thủ tán thán 。duy nguyện Đại Vương 。 福壽長遠。白言。大王我今飢渴。唯願慈悲布施飲食。 phước thọ trường/trưởng viễn 。bạch ngôn 。Đại Vương ngã kim cơ khát 。duy nguyện từ bi bố thí ẩm thực 。 王告侍臣當施種種上妙飲食。 Vương cáo thị Thần đương thí chủng chủng thượng diệu ẩm thực 。 時五藥叉即白王言。我渴飲血飢唯食肉不喫餘食。 thời ngũ dược xoa tức bạch Vương ngôn 。ngã khát ẩm huyết cơ duy thực nhục bất khiết dư thực/tự 。 王告侍臣。勿損眾生。 Vương cáo thị Thần 。vật tổn chúng sanh 。 當可求覓自死血肉施彼令食。時五藥叉復白王言。我今所食惟熱肉血。 đương khả cầu mịch tự tử huyết nhục thí bỉ lệnh thực/tự 。thời ngũ dược xoa phục bạch Vương ngôn 。ngã kim sở thực/tự duy nhiệt nhục huyết 。 而不食彼自死肉血。王既聞已復作是念。 nhi bất thực/tự bỉ tự tử nhục huyết 。Vương ký văn dĩ phục tác thị niệm 。 不可損生施彼而食。 bất khả tổn sanh thí bỉ nhi thực/tự 。 當以我身熱血熱肉施彼食之。作是念已。即命醫人。醫既到已。 đương dĩ ngã thân nhiệt huyết nhiệt nhục thí bỉ thực/tự chi 。tác thị niệm dĩ 。tức mạng y nhân 。y ký đáo dĩ 。 王尋報言。當刺我身五處出血令五藥叉各各飲之。 Vương tầm báo ngôn 。đương thứ ngã thân ngũ xứ/xử xuất huyết lệnh ngũ dược xoa các các ẩm chi 。 醫便答王。此五藥叉至極下品。 y tiện đáp Vương 。thử ngũ dược xoa chí cực hạ phẩm 。 我今不忍刺王出血。王善醫術皆悉明了。 ngã kim bất nhẫn thứ Vương xuất huyết 。Vương thiện y thuật giai tất minh liễu 。 遂自以針刺其五處。令血流出令彼飽滿。 toại tự dĩ châm thứ kỳ ngũ xứ/xử 。lệnh huyết lưu xuất lệnh bỉ bão mãn 。 復為說法令其充足。授與五戒。佛告諸苾芻。勿生異念。 phục vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh kỳ sung túc 。thụ dữ ngũ giới 。Phật cáo chư Bí-sô 。vật sanh dị niệm 。 彼金臂王即我身是。五藥叉者五苾芻是。我於往時。 bỉ kim tý Vương tức ngã thân thị 。ngũ dược xoa giả ngũ Bí-sô thị 。ngã ư vãng thời 。 施彼血肉及為說法授與五戒。我於今時。 thí bỉ huyết nhục cập vi/vì/vị thuyết Pháp thụ dữ ngũ giới 。ngã ư kim thời 。 為說正法令住見諦究竟涅槃。汝諸苾芻。 vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp lệnh trụ/trú kiến đế cứu cánh Niết Bàn 。nhữ chư Bí-sô 。 應如是學。 ưng như thị học 。 爾時世尊。為五苾芻先說法味。皆令充足。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị ngũ Bí-sô tiên thuyết pháp vị 。giai lệnh sung túc 。 超生死海令住見諦。究竟涅槃。 siêu sanh tử hải lệnh trụ/trú kiến đế 。cứu cánh Niết Bàn 。 時諸苾芻以生疑念。為斷疑故。白言。世尊。 thời chư Bí-sô dĩ sanh nghi niệm 。vi/vì/vị đoạn nghi cố 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 此五苾芻有何因緣。世尊以正法味令其充足。 thử ngũ Bí-sô hữu hà nhân duyên 。Thế Tôn dĩ chánh pháp vị lệnh kỳ sung túc 。 於生死海拔之令出。令其安住究竟涅槃。佛告苾芻。 ư sanh tử hải bạt chi lệnh xuất 。lệnh kỳ an trụ cứu cánh Niết Bàn 。Phật cáo Bí-sô 。 此非希有我今於此。離貪瞋癡生老病死憂悲苦惱。 thử phi hy hữu ngã kim ư thử 。ly tham sân si sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 皆悉解脫。一切智一切種智一切智智。 giai tất giải thoát 。nhất thiết trí nhất thiết chủng trí nhất thiết trí trí 。 皆得自在。令五苾芻法味充足。 giai đắc tự tại 。lệnh ngũ Bí-sô pháp vị sung túc 。 於生死海拔之令出。究竟涅槃我於往昔。 ư sanh tử hải bạt chi lệnh xuất 。cứu cánh Niết Bàn ngã ư vãng tích 。 未離貪瞋癡生老病死憂悲苦惱。未得解脫。尚為此輩。 vị ly tham sân si sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。vị đắc giải thoát 。thượng vi/vì/vị thử bối 。 以其身血令其充足。授以五戒。此為希有。汝等諦聽。 dĩ kỳ thân huyết lệnh kỳ sung túc 。thọ/thụ dĩ ngũ giới 。thử vi/vì/vị hy hữu 。nhữ đẳng đế thính 。 往昔波羅痆斯城有大王。號為慈力。 vãng tích ba la nhiếp tư thành hữu Đại Vương 。hiệu vi/vì/vị từ lực 。 如法化世人民熾盛。五穀熟成安隱豐樂。 như pháp hóa thế nhân dân sí thịnh 。ngũ cốc thục thành an ổn phong lạc/nhạc 。 其王本性有大慈悲。具大威德。於諸有情恒常憐愍。 kỳ Vương bổn tánh hữu đại từ bi 。cụ đại uy đức 。ư chư hữu tình hằng thường liên mẫn 。 後於異時。多聞藥叉。從阿洛迦伐底城驅出。 hậu ư dị thời 。đa văn dược xoa 。tùng a lạc Ca phạt để thành khu xuất 。 吸人精氣。時五藥叉處處遊行。至波羅痆斯城。 hấp nhân tinh khí 。thời ngũ dược xoa xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。chí ba la nhiếp tư thành 。 不見諸人設於祭食。心生瞋怒。 bất kiến chư nhân thiết ư tế thực/tự 。tâm sanh sân nộ 。 於其國中多諸疾疫。死者極眾。爾時群臣以事白王。 ư kỳ quốc trung đa chư tật dịch 。tử giả cực chúng 。nhĩ thời quần thần dĩ sự bạch Vương 。 王今國內死者極眾。時王便勅諸臣。 Vương kim quốc nội tử giả cực chúng 。thời Vương tiện sắc chư Thần 。 汝等於其城內唱令遍告。王勅汝等。我於有情為欲利益。 nhữ đẳng ư kỳ thành nội xướng lệnh biến cáo 。Vương sắc nhữ đẳng 。ngã ư hữu tình vi/vì/vị dục lợi ích 。 專心勤求日夜不斷。汝等諸人。 chuyên tâm cần cầu nhật dạ bất đoạn 。nhữ đẳng chư nhân 。 於諸有情起大慈心。常修此心諸災寂靜。 ư chư hữu tình khởi Đại từ tâm 。thường tu thử tâm chư tai tịch tĩnh 。 時諸人等奉王勅已。於諸有情發大慈心。彼五藥叉。 thời chư nhân đẳng phụng Vương sắc dĩ 。ư chư hữu tình phát Đại từ tâm 。bỉ ngũ dược xoa 。 於其國中不能為害。以諸有情發慈心故。時五藥叉。 ư kỳ quốc trung bất năng vi/vì/vị hại 。dĩ chư hữu tình phát từ tâm cố 。thời ngũ dược xoa 。 於其城外處處遊行。不能得入不能為害。 ư kỳ thành ngoại xứ xứ du hạnh/hành/hàng 。bất năng đắc nhập bất năng vi/vì/vị hại 。 城外乃見牧牛羊人負柴薪人并諸店肆估賣 thành ngoại nãi kiến mục ngưu dương nhân phụ sài tân nhân tinh chư điếm tứ cổ mại 之者。見已即問。汝等不怖於我。彼人答曰。 chi giả 。kiến dĩ tức vấn 。nhữ đẳng bất bố ư ngã 。bỉ nhân đáp viết 。 何故怖汝。藥叉報言。何故不怖。諸人答曰。 hà cố bố/phố nhữ 。dược xoa báo ngôn 。hà cố bất bố 。chư nhân đáp viết 。 我慈力王每常思惟我亦思惟。藥叉答曰。 ngã Từ lực Vương mỗi thường tư tánh ngã diệc tư tánh 。dược xoa đáp viết 。 彼慈力王思惟何事。眾人答曰。於諸有情常修慈心。 bỉ Từ lực Vương tư tánh hà sự 。chúng nhân đáp viết 。ư chư hữu tình thường tu từ tâm 。 以是思惟我等亦爾。 dĩ thị tư tánh ngã đẳng diệc nhĩ 。 彼藥叉等聞是語已便作是念。我等今者。以此諸人修慈悲故。 bỉ dược xoa đẳng văn thị ngữ dĩ tiện tác thị niệm 。ngã đẳng kim giả 。dĩ thử chư nhân tu từ bi cố 。 於此城中不能損害。彼諸藥叉。 ư thử thành trung bất năng tổn hại 。bỉ chư dược xoa 。 城四門外遊行求見彼慈力王。後於異時。彼慈力王因出城外。 thành tứ môn ngoại du hạnh/hành/hàng cầu kiến bỉ Từ lực Vương 。hậu ư dị thời 。bỉ Từ lực Vương nhân xuất thành ngoại 。 時藥叉等見慈力王。即便變身作婆羅門像。 thời dược xoa đẳng kiến Từ lực Vương 。tức tiện biến thân tác Bà-la-môn tượng 。 舉手歎王。福壽長遠。白言。大王。我今飢渴。 cử thủ thán Vương 。phước thọ trường/trưởng viễn 。bạch ngôn 。Đại Vương 。ngã kim cơ khát 。 唯願慈悲施我飲食。王告侍臣。 duy nguyện từ bi thí ngã ẩm thực 。Vương cáo thị Thần 。 當施種種上妙飲食。時五藥叉即白王言。 đương thí chủng chủng thượng diệu ẩm thực 。thời ngũ dược xoa tức bạch Vương ngôn 。 我渴飲血飢惟食肉。不喫餘食。王告侍臣。 ngã khát ẩm huyết cơ duy thực nhục 。bất khiết dư thực/tự 。Vương cáo thị Thần 。 勿損眾生當可求覓自死血肉施彼令食。時五藥叉復白王言。 vật tổn chúng sanh đương khả cầu mịch tự tử huyết nhục thí bỉ lệnh thực/tự 。thời ngũ dược xoa phục bạch Vương ngôn 。 我今所食惟熱肉血。不食所有自死肉血。 ngã kim sở thực/tự duy nhiệt nhục huyết 。bất thực/tự sở hữu tự tử nhục huyết 。 王既聞已便作是念。不可損生施彼而食。 Vương ký văn dĩ tiện tác thị niệm 。bất khả tổn sanh thí bỉ nhi thực/tự 。 當以我身熱肉熱血施彼食之。 đương dĩ ngã thân nhiệt nhục nhiệt huyết thí bỉ thực/tự chi 。 作是念已即命醫人。醫人到已王尋報言。 tác thị niệm dĩ tức mạng y nhân 。y nhân đáo dĩ Vương tầm báo ngôn 。 當刺我身五處出血令五藥叉各各飲之。醫人答王。 đương thứ ngã thân ngũ xứ/xử xuất huyết lệnh ngũ dược xoa các các ẩm chi 。y nhân đáp Vương 。 此五藥叉至極下品。今我不忍刺王出血。時王善巧。 thử ngũ dược xoa chí cực hạ phẩm 。kim ngã bất nhẫn thứ Vương xuất huyết 。thời Vương thiện xảo 。 一切方便皆悉明了。遂即以針刺其五處。 nhất thiết phương tiện giai tất minh liễu 。toại tức dĩ châm thứ kỳ ngũ xứ/xử 。 令血流出令彼飽滿。復為說法令其充足。授以五戒。 lệnh huyết lưu xuất lệnh bỉ bão mãn 。phục vi/vì/vị thuyết Pháp lệnh kỳ sung túc 。thọ/thụ dĩ ngũ giới 。 爾時佛告諸苾芻等。勿生異念。 nhĩ thời Phật cáo chư Bí-sô đẳng 。vật sanh dị niệm 。 彼慈力王即我身是。五藥叉者。即憍陳如等五苾芻是。 bỉ Từ lực Vương tức ngã thân thị 。ngũ dược xoa giả 。tức Kiều-trần-như đẳng ngũ Bí-sô thị 。 我於往昔施彼血肉。及為說法授與五戒。 ngã ư vãng tích thí bỉ huyết nhục 。cập vi/vì/vị thuyết Pháp thụ dữ ngũ giới 。 我於今日為說正法。令住見諦究竟涅槃。 ngã ư kim nhật vi/vì/vị thuyết Chánh Pháp 。lệnh trụ/trú kiến đế cứu cánh Niết Bàn 。 汝諸苾芻。應當修學。 nhữ chư Bí-sô 。ứng đương tu học 。 爾時世尊。先六年苦行。然後成無上覺。 nhĩ thời Thế Tôn 。tiên lục niên khổ hạnh 。nhiên hậu thành vô thượng giác 。 往詣波羅痆斯城。度憍陳如五苾芻眾。 vãng nghệ ba la nhiếp tư thành 。độ Kiều-trần-như ngũ Bí-sô chúng 。 次度耶舍五人。次度賢眾六十人民。是故苾芻。 thứ độ Da xá ngũ nhân 。thứ độ hiền chúng lục thập nhân dân 。thị cố Bí-sô 。 其眾漸多。時諸苾芻心生疑念。復白佛言。大德。 kỳ chúng tiệm đa 。thời chư Bí-sô tâm sanh nghi niệm 。phục bạch Phật ngôn 。Đại Đức 。 世尊往作何業。今受六年苦行異熟。 Thế Tôn vãng tác hà nghiệp 。kim thọ/thụ lục niên khổ hạnh dị thục 。 佛告苾芻。我自作業還自受報。 Phật cáo Bí-sô 。ngã tự tác nghiệp hoàn tự thọ báo 。 佛告諸苾芻。我於往昔人壽二萬歲時。 Phật cáo chư Bí-sô 。ngã ư vãng tích nhân thọ nhị vạn tuế thời 。 有一聚落名為分析。 hữu nhất tụ lạc danh vi phân tích 。 其聚落中人民熾盛安隱豐樂五穀成熟。其聚落中有婆羅門。 kỳ tụ lạc trung nhân dân sí thịnh an ổn phong lạc/nhạc ngũ cốc thành thục 。kỳ tụ lạc trung hữu Bà-la-môn 。 名尼拘陀。多諸眷屬富饒自在。於中為主。 danh Ni câu đà 。đa chư quyến chúc phú nhiêu tự tại 。ư trung vi/vì/vị chủ 。 訖栗枳王。以此聚落施尼拘陀。彼婆羅門有一弟子。 cật lật chỉ Vương 。dĩ thử tụ lạc thí Ni câu đà 。bỉ Bà-la-môn hữu nhất đệ-tử 。 名曰最勝。父母清淨氏族高良。 danh viết tối thắng 。phụ mẫu thanh tịnh thị tộc cao lương 。 乃至七祖並皆殊勝。學諸異論洞徹四明。 nãi chí thất tổ tịnh giai thù thắng 。học chư dị luận đỗng triệt tứ minh 。 諸有字書無不通悟。顏貌端正人所樂觀。 chư hữu tự thư vô bất thông ngộ 。nhan mạo đoan chánh nhân sở lạc/nhạc quán 。 時尼拘陀有五百弟子。常教讀誦。其聚落中復有陶師。 thời Ni câu đà hữu ngũ bách đệ-tử 。thường giáo độc tụng 。kỳ tụ lạc trung phục hưũ đào sư 。 名曰喜護。歸依三寶深信四諦決定無疑。 danh viết hỉ hộ 。quy y Tam Bảo thâm tín Tứ đế quyết định vô nghi 。 見四諦理證預流果。所有壞生營事之具。皆悉棄捨。 kiến Tứ đế lý chứng dự lưu quả 。sở hữu hoại sanh doanh sự chi cụ 。giai tất khí xả 。 以鼠壤土用無蟲水及無蟲木。造諸瓦器。 dĩ thử nhưỡng độ dụng vô trùng thủy cập vô trùng mộc 。tạo chư ngõa khí 。 以此器物置於門外。遍告諸人。施我米豆。 dĩ thử khí vật trí ư môn ngoại 。biến cáo chư nhân 。thí ngã mễ đậu 。 將此器去多少隨意。所得米豆養盲父母。 tướng thử khí khứ đa thiểu tùy ý 。sở đắc mễ đậu dưỡng manh phụ mẫu 。 或時奉施迦攝如來。時彼最勝與其喜護。 hoặc thời phụng thí Ca nhiếp Như Lai 。thời bỉ tối thắng dữ kỳ hỉ hộ 。 自少以來共為親友。後於異時。喜護往詣迦攝佛所。 tự thiểu dĩ lai cọng vi/vì/vị thân hữu 。hậu ư dị thời 。hỉ hộ vãng nghệ Ca nhiếp Phật sở 。 頭面禮足退坐一面。 đầu diện lễ túc thoái tọa nhất diện 。 佛以種種微妙之法示教利喜。為喜護說時。 Phật dĩ chủng chủng vi diệu chi Pháp thị giáo lợi hỉ 。vi/vì/vị hỉ hộ thuyết thời 。 彼喜護聞法歡喜頂禮而去。時彼最勝乘白馬輅。 bỉ hỉ hộ văn Pháp hoan hỉ đảnh lễ nhi khứ 。thời bỉ tối thắng thừa bạch mã lộ 。 與五百弟子前後圍繞。從城而出。於其中路乃逢喜護。見已問言。 dữ ngũ bách đệ-tử tiền hậu vi nhiễu 。tùng thành nhi xuất 。ư kỳ trung lộ nãi phùng hỉ hộ 。kiến dĩ vấn ngôn 。 賢首。汝從何來。喜護答言。 Hiền Thủ 。nhữ tùng hà lai 。hỉ hộ đáp ngôn 。 我從迦攝佛所供養禮拜而從彼來。 ngã tùng Ca nhiếp Phật sở cúng dường lễ bái nhi tòng bỉ lai 。 今可共汝往詣佛所禮拜供養。最勝答曰。賢首。何須見佛而修供養。 kim khả cọng nhữ vãng nghệ Phật sở lễ bái cúng dường 。tối thắng đáp viết 。Hiền Thủ 。hà tu kiến Phật nhi tu cúng dường 。 何以故。作此出家正覺難得。喜護報言。賢首。 hà dĩ cố 。tác thử xuất gia chánh giác nan đắc 。hỉ hộ báo ngôn 。Hiền Thủ 。 勿作是言。此迦攝佛。出家不久已得正覺。 vật tác thị ngôn 。thử Ca nhiếp Phật 。xuất gia bất cửu dĩ đắc chánh giác 。 具一切智正法現前。時彼喜護如是三告。 cụ nhất thiết trí chánh pháp hiện tiền 。thời bỉ hỉ hộ như thị tam cáo 。 我當與汝共往佛所。時彼最勝亦復三答。 ngã đương dữ nhữ cọng vãng Phật sở 。thời bỉ tối thắng diệc phục tam đáp 。 如是出家正覺難得。喜護即便上彼車上撮彼最勝。 như thị xuất gia chánh giác nan đắc 。hỉ hộ tức tiện thượng bỉ xa thượng toát bỉ tối thắng 。 共往佛所瞻仰禮拜。 cọng vãng Phật sở chiêm ngưỡng lễ bái 。 爾時見彼撮已便作是言。彼迦攝佛。定是最勝。無上大師。 nhĩ thời kiến bỉ toát dĩ tiện tác thị ngôn 。bỉ Ca nhiếp Phật 。định thị tối thắng 。vô thượng đại sư 。 所有諸法並是殊勝。何以故。而彼喜護先來賢善。 sở hữu chư Pháp tịnh thị thù thắng 。hà dĩ cố 。nhi bỉ hỉ hộ tiên lai hiền thiện 。 而無卒暴卒爾凶猛。為彼如來而撮於我。 nhi vô tốt bạo tốt nhĩ hung mãnh 。vi/vì/vị bỉ Như Lai nhi toát ư ngã 。 作是念已。便告喜護。汝當放我。喜護答言。我不放汝。 tác thị niệm dĩ 。tiện cáo hỉ hộ 。nhữ đương phóng ngã 。hỉ hộ đáp ngôn 。ngã bất phóng nhữ 。 汝若共我往世尊所供養禮拜。我當放汝。 nhữ nhược/nhã cọng ngã vãng Thế Tôn sở cúng dường lễ bái 。ngã đương phóng nhữ 。 如是三告。時彼最勝報言。喜護。乘此車輅。 như thị tam cáo 。thời bỉ tối thắng báo ngôn 。hỉ hộ 。thừa thử xa lộ 。 我當與汝俱往佛所。可通輅處乘輅而行。 ngã đương dữ nhữ câu vãng Phật sở 。khả thông lộ xứ/xử thừa lộ nhi hạnh/hành/hàng 。 不通輅處便即徒步。既至佛所頂禮佛足退坐一面。 bất thông lộ xứ/xử tiện tức đồ bộ 。ký chí Phật sở đảnh lễ Phật túc thoái tọa nhất diện 。 爾時喜護。從坐而起合掌白佛。 nhĩ thời hỉ hộ 。tùng tọa nhi khởi hợp chưởng bạch Phật 。 而此最勝不信三寶。唯願世尊。為說妙法。 nhi thử tối thắng bất tín Tam Bảo 。duy nguyện Thế Tôn 。vi/vì/vị thuyết diệu pháp 。 令彼最勝信佛法僧。爾時世尊。默然受請。 lệnh bỉ tối thắng tín Phật pháp tăng 。nhĩ thời Thế Tôn 。mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 即為最勝演說妙法示教利喜。乃至默然而住。爾時最勝。 tức vi/vì/vị tối thắng diễn thuyết diệu pháp thị giáo lợi hỉ 。nãi chí mặc nhiên nhi trụ/trú 。nhĩ thời tối thắng 。 告喜護言。汝聞此法何不出家。喜護答言。最勝。 cáo hỉ hộ ngôn 。nhữ văn thử pháp hà bất xuất gia 。hỉ hộ đáp ngôn 。tối thắng 。 汝可不知。我養二盲父母。時復供養迦攝如來。 nhữ khả bất tri 。ngã dưỡng nhị manh phụ mẫu 。thời phục cúng dường Ca nhiếp Như Lai 。 最勝答言。汝若不出家者。我今決定出家。 tối thắng đáp ngôn 。nhữ nhược/nhã bất xuất gia giả 。ngã kim quyết định xuất gia 。 爾時喜護。從坐而起白佛言。世尊。 nhĩ thời hỉ hộ 。tùng tọa nhi khởi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今最勝於佛善說法毘奈耶中。欲得出家。唯願世尊。 kim tối thắng ư Phật thiện thuyết pháp tỳ nại da trung 。dục đắc xuất gia 。duy nguyện Thế Tôn 。 聽其出家。作是語已禮佛而坐。爾時世尊。 thính kỳ xuất gia 。tác thị ngữ dĩ lễ Phật nhi tọa 。nhĩ thời Thế Tôn 。 聽其最勝如法出家爾時世尊。 thính kỳ tối thắng như pháp xuất gia nhĩ thời Thế Tôn 。 從分析聚落往波羅痆城遊行人中。 tùng phân tích tụ lạc vãng ba la nhiếp thành du hạnh/hành/hàng nhân trung 。 漸至彼城仙人墮處施鹿林中。爾時訖栗枳王。聞佛遊行人間至施鹿林。 tiệm chí bỉ thành Tiên nhân Đọa xứ thí lộc lâm trung 。nhĩ thời cật lật chỉ Vương 。văn Phật du hạnh/hành/hàng nhân gian chí thí lộc lâm 。 王從城出往詣佛所。 Vương tùng thành xuất vãng nghệ Phật sở 。 到已頂禮迦攝如來雙足退座一面。佛即為訖栗枳王。 đáo dĩ đảnh lễ Ca nhiếp Như Lai song túc thoái tọa nhất diện 。Phật tức vi/vì/vị cật lật chỉ Vương 。 演說妙法示教利喜。乃至默然而住。時訖栗枳王。 diễn thuyết diệu pháp thị giáo lợi hỉ 。nãi chí mặc nhiên nhi trụ/trú 。thời cật lật chỉ Vương 。 從座而起整衣服。而白佛言。唯然世尊。及苾芻眾。 tùng tọa nhi khởi chỉnh y phục 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。cập Bí-sô chúng 。 明日清旦受我所請。我於宮內施設供具。 minh nhật thanh đán thọ/thụ ngã sở thỉnh 。ngã ư cung nội thí thiết cung cụ 。 飯佛及僧。世尊爾時默然受請。時訖栗枳王。 phạn Phật cập tăng 。Thế Tôn nhĩ thời mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。thời cật lật chỉ Vương 。 見世尊默然受請已。頂禮佛足從座而起。 kiến Thế Tôn mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。đảnh lễ Phật túc tùng tọa nhi khởi 。 辭佛還歸。時王到已於其夜中。營事種種香美飲食。 từ Phật hoàn quy 。thời Vương đáo dĩ ư kỳ dạ trung 。doanh sự chủng chủng hương mỹ ẩm thực 。 至晨朝時。鋪設勝座辦諸香水。 chí thần triêu thời 。phô thiết thắng tọa biện/bạn chư hương thủy 。 作是事已令使白佛。日時已至唯願知時。 tác thị sự dĩ lệnh sử bạch Phật 。nhật thời dĩ chí duy nguyện tri thời 。 迦攝佛於日初分。將諸苾芻。執持衣鉢前後圍繞。 Ca nhiếp Phật ư nhật sơ phần 。tướng chư Bí-sô 。chấp trì y bát tiền hậu vi nhiễu 。 往至其王設供養處。到已佛居眾首。餘苾芻隨次。 vãng chí kỳ Vương thiết cúng dường xứ/xử 。đáo dĩ Phật cư chúng thủ 。dư Bí-sô tùy thứ 。 各敷座而坐。時訖栗枳王。以種種飲食。 các phu toạ nhi tọa 。thời cật lật chỉ Vương 。dĩ chủng chủng ẩm thực 。 自授世尊及苾芻眾。供養已佛及苾芻。 tự thọ/thụ Thế Tôn cập Bí-sô chúng 。cúng dường dĩ Phật cập Bí-sô 。 各攝鉢器澡手嗽口。王執金瓶滿中盛水。 các nhiếp bát khí táo thủ thấu khẩu 。Vương chấp kim bình mãn trung thịnh thủy 。 於世尊前胡跪而作是言。唯願世尊。我為世尊造立大寺。 ư Thế Tôn tiền hồ quỵ nhi tác thị ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。ngã vi/vì/vị Thế Tôn tạo lập đại tự 。 數滿五百院。是一一院。 số mãn ngũ bách viện 。thị nhất nhất viện 。 各置大小諸床敷具及香稻米。供佛世尊及苾芻眾。 các trí đại tiểu chư sàng phu cụ cập hương đạo mễ 。cung/cúng Phật Thế tôn cập Bí-sô chúng 。 爾時世尊告訖栗枳王。汝今能發殊勝大心。 nhĩ thời Thế Tôn cáo cật lật chỉ Vương 。nhữ kim năng phát thù thắng Đại tâm 。 此之功德如具受之。訖栗枳王如是三請。於夏三月唯願世尊。 thử chi công đức như cụ thọ/thụ chi 。cật lật chỉ Vương như thị tam thỉnh 。ư hạ tam nguyệt duy nguyện Thế Tôn 。 受我種種四事供養。 thọ/thụ ngã chủng chủng tứ sự cúng dường 。 我為世尊造立五百大寺。是一一寺。各置大床小床几案毯褥枕。 ngã vi/vì/vị Thế Tôn tạo lập ngũ bách đại tự 。thị nhất nhất tự 。các trí Đại sàng tiểu sàng kỷ án thảm nhục chẩm 。 具各有五百。及上妙粳米種種珍奇。 cụ các hữu ngũ bách 。cập thượng diệu canh mễ chủng chủng trân kì 。 供養世尊并苾芻眾。爾時世尊告訖栗枳王。大王。 cúng dường Thế Tôn tinh Bí-sô chúng 。nhĩ thời Thế Tôn cáo cật lật chỉ Vương 。Đại Vương 。 今者能發此心。與辦無異。時訖栗枳王白佛言。 kim giả năng phát thử tâm 。dữ biện/bạn vô dị 。thời cật lật chỉ Vương bạch Phật ngôn 。 世尊。我今無供養。世尊。 Thế Tôn 。ngã kim vô cúng dường 。Thế Tôn 。 有人已能如我誠心辦供養不。世尊答曰。大王。 hữu nhân dĩ năng như ngã thành tâm biện/bạn cúng dường bất 。Thế Tôn đáp viết 。Đại Vương 。 國內已有如是供養我者。王便問曰。其供養者名字是誰。 quốc nội dĩ hữu như thị cúng dường ngã giả 。Vương tiện vấn viết 。kỳ cúng dường giả danh tự thị thùy 。 世尊報曰。王之境內有聚落。名微頻持。 Thế Tôn báo viết 。Vương chi cảnh nội hữu tụ lạc 。danh vi tần trì 。 有陶師名喜護。住彼聚落。於佛法僧信心決定歸依三寶。 hữu đào sư danh hỉ hộ 。trụ/trú bỉ tụ lạc 。ư Phật pháp tăng tín tâm quyết định quy y Tam Bảo 。 見實諦理證得聖果。所有壞生營事之具。 kiến thật đế lý chứng đắc Thánh quả 。sở hữu hoại sanh doanh sự chi cụ 。 皆悉棄捨。以鼠壤土用無蟲水及無蟲木。 giai tất khí xả 。dĩ thử nhưỡng độ dụng vô trùng thủy cập vô trùng mộc 。 造諸瓦器。以此器具置於門外。遍告諸人。 tạo chư ngõa khí 。dĩ thử khí cụ trí ư môn ngoại 。biến cáo chư nhân 。 施我油麻米豆。將此器去多少隨意。 thí ngã du ma mễ đậu 。tướng thử khí khứ đa thiểu tùy ý 。 所得米豆等物養盲父母。亦復將來供養於我。佛告王曰。 sở đắc mễ đậu đẳng vật dưỡng manh phụ mẫu 。diệc phục tướng lai cúng dường ư ngã 。Phật cáo Vương viết 。 我於一時遊行城邑。至微頻持聚落食。 ngã ư nhất thời du hạnh/hành/hàng thành ấp 。chí vi tần trì tụ lạc thực/tự 。 時著衣持鉢次第行乞。至陶師喜護家門已。 thời trước y trì bát thứ đệ hạnh/hành/hàng khất 。chí đào sư hỉ hộ gia môn dĩ 。 徐徐打門。于時喜護陶師緣事他行。 từ từ đả môn 。vu thời hỉ hộ đào sư duyên sự tha hạnh/hành/hàng 。 唯盲父母住於家內。聞打門聲來於門所。問言。 duy manh phụ mẫu trụ/trú ư gia nội 。văn đả môn thanh lai ư môn sở 。vấn ngôn 。 是何賢首。是何人者來打門耶。佛言。 thị hà Hiền Thủ 。thị hà nhân giả lai đả môn da 。Phật ngôn 。 我迦攝波佛應正等覺。為食時故行乞至此。 ngã Ca nhiếp ba Phật Ứng Chánh Đẳng Giác 。vi/vì/vị thực thời cố hạnh/hành/hàng khất chí thử 。 彼即開門請我令入。既入其舍。彼盲者曰。 bỉ tức khai môn thỉnh ngã lệnh nhập 。ký nhập kỳ xá 。bỉ manh giả viết 。 我有熟豆在盆器中。并有熟菜置於筐裏。我今不見。唯願世尊。 ngã hữu thục đậu tại bồn khí trung 。tinh hữu thục thái trí ư khuông lý 。ngã kim bất kiến 。duy nguyện Thế Tôn 。 恣意而取。盲者又曰。彼供養世尊施主。 tứ ý nhi thủ 。manh giả hựu viết 。bỉ cúng dường Thế Tôn thí chủ 。 為他事暫出。爾時世尊告大王曰。 vi/vì/vị tha sự tạm xuất 。nhĩ thời Thế Tôn cáo Đại Vương viết 。 我當以作北俱盧洲法。而自手取食竟而出。 ngã đương dĩ tác Bắc câu lô châu Pháp 。nhi tự thủ thủ thực/tự cánh nhi xuất 。 陶師喜護後便至家。見其豆菜有人取處。問父母曰。 đào sư hỉ hộ hậu tiện chí gia 。kiến kỳ đậu thái hữu nhân thủ xứ/xử 。vấn phụ mẫu viết 。 誰食此豆菜。彼盲父母即如上事次第而說。 thùy thực/tự thử đậu thái 。bỉ manh phụ mẫu tức như thượng sự thứ đệ nhi thuyết 。 喜護聞已甚大歡躍。而作是念。我已得大利益。 hỉ hộ văn dĩ thậm đại hoan dược 。nhi tác thị niệm 。ngã dĩ đắc Đại lợi ích 。 迦攝波佛入我舍內自恣取食。由此歡喜心故。 Ca nhiếp ba Phật nhập ngã xá nội Tự Tứ thủ thực/tự 。do thử hoan hỉ tâm cố 。 跏趺七日入定。從定起已。緣是定故。正念不散。 già phu thất nhật nhập định 。tùng định khởi dĩ 。duyên thị định cố 。chánh niệm bất tán 。 滿十五日恒無間斷。於七日中。緣定力故。 mãn thập ngũ nhật hằng Vô gián đoạn 。ư thất nhật trung 。duyên định lực cố 。 家內食器飲食恒滿。供給父母而不乏少。 gia nội thực khí ẩm thực hằng mãn 。cung cấp phụ mẫu nhi bất phạp thiểu 。 佛告王曰。我於異時。 Phật cáo Vương viết 。ngã ư dị thời 。 住微頻持聚落安居三月。於其夏初時經苦雨。我所住處屋宇霖漏。 trụ/trú vi tần trì tụ lạc an cư tam nguyệt 。ư kỳ hạ sơ thời Kinh khổ vũ 。ngã sở trụ xứ ốc vũ lâm lậu 。 喜護陶師有造作處廠屋。 hỉ hộ đào sư hữu tạo tác xứ/xử xưởng ốc 。 皆用新草而為覆苫。我於爾時告侍者苾芻曰。 giai dụng tân thảo nhi vi phước thiêm 。ngã ư nhĩ thời cáo thị giả Bí-sô viết 。 汝等可共往喜護陶師有造作處。 nhữ đẳng khả cọng vãng hỉ hộ đào sư hữu tạo tác xứ/xử 。 坼取彼廠苫屋新草將覆此屋。彼苾芻等聞我語已。 sách thủ bỉ xưởng thiêm ốc tân thảo tướng phước thử ốc 。bỉ Bí-sô đẳng văn ngã ngữ dĩ 。 並依其教作所為事。于時喜護緣事他行。 tịnh y kỳ giáo tác sở vi/vì/vị sự 。vu thời hỉ hộ duyên sự tha hạnh/hành/hàng 。 其喜護父母聞坼屋聲。便即問曰。是何賢首是何聖者。 kỳ hỉ hộ phụ mẫu văn sách ốc thanh 。tiện tức vấn viết 。thị hà Hiền Thủ thị hà Thánh Giả 。 來坼喜護新覆草屋。彼等報曰。 lai sách hỉ hộ tân phước thảo ốc 。bỉ đẳng báo viết 。 我是迦攝波應正等覺侍者苾芻。緣佛所居屋宇霖漏故。 ngã thị Ca nhiếp ba Ứng Chánh Đẳng Giác thị giả Bí-sô 。duyên Phật sở cư ốc vũ lâm lậu cố 。 來取此所有新草。為迦攝波應正等覺。覆苫其屋。 lai thủ thử sở hữu tân thảo 。vi/vì/vị Ca nhiếp ba Ứng Chánh Đẳng Giác 。phước thiêm kỳ ốc 。 陶師父母白聖者曰。我兒不在任聖者取。 đào sư phụ mẫu bạch Thánh Giả viết 。ngã nhi bất tại nhâm Thánh Giả thủ 。 諸苾芻等遂坼廠草苫我寺屋。喜護後還家。 chư Bí-sô đẳng toại sách xưởng thảo thiêm ngã tự ốc 。hỉ hộ hậu hoàn gia 。 見其作廠坼却新草。便問父母。 kiến kỳ tác xưởng sách khước tân thảo 。tiện vấn phụ mẫu 。 誰來坼我作廠新草將去。父母報曰。汝出不久。我聞坼廠。 thùy lai sách ngã tác xưởng tân thảo tướng khứ 。phụ mẫu báo viết 。nhữ xuất bất cửu 。ngã văn sách xưởng 。 便問言。是何聖者。是何賢者坼我新草廠屋。 tiện vấn ngôn 。thị hà Thánh Giả 。thị hà hiền giả sách ngã tân thảo xưởng ốc 。 彼即答言。我等苾芻。 bỉ tức đáp ngôn 。ngã đẳng Bí-sô 。 是迦攝波應正等覺侍者苾芻。緣佛所居屋宇霖漏故。來取此所有新草。 thị Ca nhiếp ba Ứng Chánh Đẳng Giác thị giả Bí-sô 。duyên Phật sở cư ốc vũ lâm lậu cố 。lai thủ thử sở hữu tân thảo 。 為迦攝波應正等覺覆苫其屋。便即答言。 vi/vì/vị Ca nhiếp ba Ứng Chánh Đẳng Giác phước thiêm kỳ ốc 。tiện tức đáp ngôn 。 我兒不在任意取將。 ngã nhi bất tại nhâm ý thủ tướng 。 時喜護聞父母說已甚大歡喜。便作是念。我已得大利益。 thời hỉ hộ văn phụ mẫu thuyết dĩ thậm đại hoan hỉ 。tiện tác thị niệm 。ngã dĩ đắc Đại lợi ích 。 迦攝波佛於我家內自恣無難。心既知已歡喜踊躍。 Ca nhiếp ba Phật ư ngã gia nội Tự Tứ vô nan 。tâm ký tri dĩ hoan hỉ dũng dược 。 跏趺七日專念相續。無時暫捨。 già phu thất nhật chuyên niệm tướng tục 。vô thời tạm xả 。 以天福力雖於七日。其被坼屋雖大霖雨。一渧不漏。 dĩ Thiên phước lực tuy ư thất nhật 。kỳ bị sách ốc tuy Đại lâm vũ 。nhất đế bất lậu 。 佛告大王。莫生異念。 Phật cáo Đại Vương 。mạc sanh dị niệm 。 我今不受王請三月安居四事供養。猶如喜護新苫於廠。 ngã kim bất thọ/thụ Vương thỉnh tam nguyệt an cư tứ sự cúng dường 。do như hỉ hộ tân thiêm ư xưởng 。 時訖栗枳王白世尊言。喜護今者獲大利益。迦攝波佛。 thời cật lật chỉ Vương bạch Thế Tôn ngôn 。hỉ hộ kim giả hoạch Đại lợi ích 。Ca nhiếp ba Phật 。 於喜護家受用無難。時王隨喜。便說偈言。 ư hỉ hộ gia thọ dụng vô nan 。thời Vương tùy hỉ 。tiện thuyết kệ ngôn 。  諸祭祀中火為上  圍陀之中神為上  chư tế tự trung hỏa vi/vì/vị thượng   vi đà chi trung Thần vi/vì/vị thượng  世間所尊王為上  一切眾流海為上  thế gian sở tôn Vương vi/vì/vị thượng   nhất thiết chúng lưu hải vi/vì/vị thượng  諸星宿中月為上  諸耀之中日為上  chư tinh tú trung nguyệt vi/vì/vị thượng   chư diệu chi trung nhật vi/vì/vị thượng  上下四維及天等  供養世尊最為上  thượng hạ tứ duy cập Thiên đẳng   cúng dường Thế Tôn tối vi/vì/vị thượng 爾時世尊。為訖栗枳王。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị cật lật chỉ Vương 。 說其妙法示教利喜已。便即而去。時訖栗枳王。 thuyết kỳ diệu pháp thị giáo lợi hỉ dĩ 。tiện tức nhi khứ 。thời cật lật chỉ Vương 。 便以種種諸供養具隨送世尊。出聚落已。 tiện dĩ chủng chủng chư cúng dường cụ tùy tống Thế Tôn 。xuất tụ lạc dĩ 。 頂禮雙足遶佛三匝却還本宮。命一使者。 đảnh lễ song túc nhiễu Phật tam tạp/táp khước hoàn bổn cung 。mạng nhất sử giả 。 令送五百乘車各載粳米付與陶師。當報喜護。此五百車所載粳米。 lệnh tống ngũ bách thừa xa các tái canh mễ phó dữ đào sư 。đương báo hỉ hộ 。thử ngũ bách xa sở tái canh mễ 。 當用供養汝盲父母及迦攝波如來。 đương dụng cúng dường nhữ manh phụ mẫu cập Ca nhiếp ba Như Lai 。 是時使者既奉王教。將米付與即宣王命。 Thị thời sử giả ký phụng Vương giáo 。tướng mễ phó dữ tức tuyên Vương mạng 。 此五百車所載粳米。當用供養汝盲父母。 thử ngũ bách xa sở tái canh mễ 。đương dụng cúng dường nhữ manh phụ mẫu 。 并時時供養迦攝波佛時彼喜護見王米來。報使者曰。 tinh thời thời cúng dường Ca nhiếp ba Phật thời bỉ hỉ hộ kiến Vương mễ lai 。báo sử giả viết 。 王多事務我不敢受。佛告諸苾芻。勿生異念。 Vương đa sự vụ ngã bất cảm thọ/thụ 。Phật cáo chư Bí-sô 。vật sanh dị niệm 。 摩納婆者即我身是。由我往昔謗迦攝波佛。 ma nạp Bà giả tức ngã thân thị 。do ngã vãng tích báng Ca nhiếp ba Phật 。 不得正覺名要須苦行。彼不勤苦。 bất đắc chánh Giác danh yếu tu khổ hạnh 。bỉ bất cần khổ 。 如何能得正等覺耶。由惡謗故。今我報得六年受苦。 như hà năng đắc chánh đẳng giác da 。do ác báng cố 。kim ngã báo đắc lục niên thọ khổ 。 汝等苾芻應知。業報必須自受。廣說如前乃至。 nhữ đẳng Bí-sô ứng tri 。nghiệp báo tất tu tự thọ 。quảng thuyết như tiền nãi chí 。 如是汝等。修學。 như thị nhữ đẳng 。tu học 。 根本說一切有部毘奈耶破僧事卷第十一 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da phá tăng sự quyển đệ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:02:41 2008 ============================================================